Структура Пасхальной Агады

На первый взгляд, структура Пасхальной Агады не очевидна. Для непосвященных Агада может представляться малопонятным набором мидрашей. На самом же деле, Пасхальная Агада состоит из нескольких отрывков, связанных общей идеей — рассказать о значимости освобождения из Египетского рабства.

Основной из этих отрывков — это ответ на вопрос одного из четырех сыновей. Агада подробно разбирает четыре псука из книги Дварим (כו ה-ח), из тех, которые должен был сказать человек, приносящий первые плоды урожая в Бейт Амикдаш.

Второй по важности отрывок, следующий за рассказом об освобождении из Египта, — это упоминание пасхальной жертвы, мацы и марора.

Вокруг двух этих тем, а именно: рассказе об освобождении из египетского рабства и заповедях Песаха, и строится Пасхальная Агада.

Давайте разберем Агаду поподробнее.

После того, как ведущий седера объявляет: «Магид», — начинается чтение Агады.

Введение в Агаду.

הָא לַחְמָא עַנְיָא / «Вот хлеб бедности нашей…»

Затем ведущий седера убирает блюдо с мацой со стола, чтобы побудить детей задавать вопросы.

Вопрос, который задают дети.

מַה נִּשְּׁתַּנָה / «Чем отличается эта ночь…»

Ответ на вопрос. В эту ночь мы ведем себя по-другому поскольку мы обязаны рассказывать о том, как Всевышний спас нас из египетского рабства.

עֲבָדִים הָיִינוּ / «Рабами были мы…»

וַאֲפִילוּ כֻּלָּנוּ חֲכָמִים / «И несмотря на то, что все мы мудрецы…»

מַעֲשֶׂה בְּרַבִּי אֱלִיעֶזֶר / «Случай с раби Эльазаром…»

אָמַר רַבִּי אֶלְעָזָר בֶּן עֲזַרְיָה / «Сказал раби Эльазар бен Азарья…»

Благодарность Всевышнему за наше освобождение.

בָּרוּךְ הַמָּקוֹם / «Благословен Всевышний…»

Агада говорит о заповеди рассказа об освобождении из Египта. Приводятся отрывки, в которых Тора обязала нас рассказывать о выходе из Египта.

כְּנֶגֶד אַרְבָּעָה בָנִים דִּבְּרָה תּוֹרָה / «Тора говорила о четырех сыновьях…»

Время исполнения заповеди рассказа о выходе из Египта.

יָכוֹל מֵרֹאשׁ חֹדֶשׁ / «Может быть надо рассказывать с начала месяца Нисан?»

Собственно начала рассказа об освобождении из египетского рабства. События, приведшие к освобождению. Как и предписано, вначале говориться о плохом, чтобы завершить хорошим.

מִתְּחִלָּה / «Вначале…»

Благодарность Всевышнему за исполнение обещания об освобождении, данного Аврааму.

בָּרוּךְ שׁוֹמֵר הַבְטָחָתוֹ לְיִשְׂרָאֵל / «Благословен, исполняющий обещания, данные еврейскому народу…»

Обещание Всевышнего спасает нас в каждом поколении, примером этому служит спасение Яакова из рук Лавана. Здесь приводится первый из четырех псуков, на которых строится рассказ о выходе из Египта. Псуки эти (דברים כו ה-ח) были частью того, что был обязан сказать человек, принося первые плоды урожая в Бейт Амикдаш.

וְהִיא שֶׁעָמְדָה / «Это то, что спасло…»

Объяснение первого псука.

וַיֵרֶד מִצְרַיְמָה / «И спустился в Египет…»

Второй пасук и его объяснение.

וַיָּרֵעוּ אֹתָנוּ הַמִּצְרִים / «И Египтяне причиняли нам зло…»

Третий пасук и его объяснение.

וַנִּצְעַק אֶל יְיָ / «И воззвали мы к Б-гу…»

Четвертый пасук и его объяснение. Объясняя этот пасук, Агада говорит о том, что Всевышний вывел нас из рабства сам, а также подробно разбирает наказания, посланные Всевышним на Египет.

וַיּוֹצִאֵנוּ יְיָ מִמִצְרַיִם / «И вывел нас Б-г из Египта…»

וְעָבַרְתִּי בְאֶרֶץ מִצְרַיִם / «И прошел Я по Египту…»

בְּיָד חֲזָקָה / «Рукой сильной…»

דָבָר אַחֵר / «Другое объяснение…»

רַבִּי יְהוּדָה / «Раби Еуда…»

רַבִּי יוֹסֵי הַגְּלִילִי אוֹמֵר / «Раби Йосей Аглили сказал…»

רַבִּי אֱלִיעֶזֶר אוֹמֵר / «Раби Элиэзер сказал…»

רַבִּי עֲקִיבֶא אוֹמֵר / «Раби Акива сказал…»

Благодарность Всевышнему за наше освобождение.

כַּמָּה מַעֲלוֹת טוֹבוֹת לַמָּקוֹם עָלֵינוּ / «Сколько добра сделал нам Всевышний!»

Упоминание пасхальной жертвы, мацы и марора.

רַבָּן גַּמְלִיאֵל הָיָה אוֹמֵר / «Рабан Гамлиэль говорил…»

פֶּסַח

מַצָּה

מָרוֹר

Объяснение обязанности рассказывать об освобождении из Египта.

בְּכָל דּוֹר וָדוֹר / «В каждом поколении…»

Восхваление Всевышнего за наше освобождение.

לְפִיכָךְ אֲנַחְנוּ חַיָּבִים לְהוֹדוֹת / «Поэтому мы обязаны благодарить…»

הַלְלוּיָהּ / «Восхвалите Б-га»

Благословение «который освободил нас» и второй бокал вина.

בָּרוּךְ אֲשֶׁר גְּאָלָנוּ

בָּרוּךְ בּוֹרֵא פְּרִי הַגָּפֶן.

На этом заканчивается Пасхальная Агада.

Вас также может заинтересовать:

Добавить комментарий

Ваш e-mail не будет опубликован. Обязательные поля помечены *